Прошла презентация Электронной базы данных архивных документов на старомонгольской письменности из фондов Государственного архива Республики Бурятия

16 февраля 2017 г. в рамках нового проекта «Архив: New Рlace» Государственный архив РБ провел презентацию проекта Министерства культуры Республики Бурятия в рамках Государственной программы Республики Бурятия «Сохранение и развитие бурятского языка в Республике Бурятия» мероприятия по переводу архивных документов с монгольской письменности на современный бурятский язык в лектории «ZAM».

Презентацию посетили и.о. министра культуры Республики Бурятия Т.Г. Цыбиков, начальник отдела архивного дела Министерства культуры РБ Д.Ц. Бороноева, консультант Комитета по межнациональным отношениям и развитию гражданских инициатив Администрации Главы Республики Бурятия и Правительства Республики Бурятия Р.С. Романова, проректор по научной работе Буддийского университета «Даши Чойнхорлин» им. Дамба Доржа  Заяева, к.буд. филос. Содномов Радна-жап багша, заведующий Центром восточных рукописей и ксилографов, к.ф.-м.н. О.С. Ринчинов, председатель Правления Бурятского республиканского отделения Российского общества историков-архивистов, к.и.н. Е.В. Семенов, зав. кафедрой филологии Центральной Азии БГУ, к.филол.н. Ж.Б. Бадагаров, зав.кафедрой бурятского языка и методики преподавания БГУ, к.филол.н., доц. Р.С. Дылыкова, зав. кафедрой туризма и сервиса Восточного института БГУ А.В. Мантатова, переводчики  Очирова Г.Н. и Бухоголова С.Б., преподаватели, аспиранты и студенты ВУЗов и другие заинтересованные лица. 

Открывая презентацию, и.о. министра культуры Республики Бурятия Т.Г. Цыбиков рассказал о новом проекте и перспективах работы по переводу архивных документов с монгольской письменности на бурятский язык.

Директор архива Б.Ц. Жалсанова представила результаты работы архива по переводу документов фонда Тамчинского (Гусиноозерского) дацана с монгольской письменности на современный бурятский язык и созданию электронной базы данных с обеспечением доступа к электронному образу архивного документа.

 

На презентации с приветственным словом выступил проректор по научной работе Буддийского университета «Даши Чойнхорлин» им. Дамба Доржи Заяева, к.буд.филос. Содномов Радна-жап багша, давший высокую оценку проекту.

Об особенностях перевода архивных документов с монгольской письменности на современный бурятский язык рассказали переводчики: Г.Н. Очирова и С.Б. Бухоголова.

О ценности и необходимости продолжения дальнейшей работы по переводу архивных документов с монгольской письменности на бурятский язык отметил заведующий Центром восточных рукописей и ксилографов, к.ф.-м.н. О.С. Ринчинов.

Заведующий кафедрой филологии Центральной Азии БГУ, к.филол.н. Ж.Б. Бадагаров подчеркнул актуальность работы с точки зрения изучения истории бурятского языка.

О необходимости популяризации архивных документов, о совместном сотрудничестве и перспективах дальнейшей работы выступил председатель Правления Бурятского республиканского отделения Российского общества историков-архивистов Е.В. Семёнов.